Traducción maderas del inglés (gumwood?)

X
Creo que tengo identificadas las traducciones desde el inglés de las maderas usadas para fabricación de baterías. Sin problema podemos hacer aquí una lista.

PERO, encuentro discrepancias al traducir o reconocer en español el GUM o GUMWOOD.

Parece ser EUCALIPTO, pero siendo muy literal podría ser CAUCHO. E incluso he llegado a leer ACACIA.

¿Cuál es la traducción correcta y qué especie es el GUM? O incluso, son todas correctas porque son diferentes formas de llamar a esta especie o variedades de la misma?

GRACIAS!
 
Según parece es "Eucalipto" o al menos de esa familia. Pearl acaba de sacar unas maple/gum, que yo creo que debe ser eso, arce/eucalipto. Ojo, el eucalipto australiano que es el más mítico se suele llamar "Jarrah". Este "Gum tree" sería el eucalipto americano, más o menos.
 
Última edición:
[…]Ojo, el eucalipto australiano que es el más mítico se suela llamar "Jarrah". […]
MIra, yo no sabía que eso era eucalipto! La verdad es que no soy muy fan de dejar a los koalas sin su alimento pero ojo a las Brady Jarrah. La mítica caja de la canción de Two Princesses de Spin Doctors es una Brady Jarrah de 14x4.5 y eso suena que es una delicia! Creo que además también el kit era de esas características :)
 
Hilos similares
S
4
1K
zuko
Z
C
14
2K
darwin
D
I
  • Cerrado
1
1K
Virfirjans
Virfirjans
A
2
1K
antonio ramirez florido
A
Arriba Pie