Diccionario de acepciones en lenguas varias/Para todos los foreros que no entiendan

travis 182
por el 05/06/2006
:shock: :roll:
OFERTAS EN TIENDAS Ver todas
  • -7%
    Istanbul Mehmet IMC Dark B-Stock
    666 €
    Ver oferta
  • -16%
    Mapex 12"x6" MPX Hybrid Snar B-Stock
    122 €
    Ver oferta
  • -16%
    DrumCraft Series 4 Standard Set B-Stock
    633 €
    Ver oferta
SEGUNDA MANO EN MERCASONIC Ver todo
  • Pads Yamaha xp70
    150 €
    Ver
  • Sabian 19" AAXplosion Crash
    300 €
    Ver
  • Mapex Orion 14x6,5 Chromium Cast Seamless Envío OK
    295 €
    Ver
¿Tienes equipo que ya no usas? Véndelo en Mercasonic
pestuzo
por el 05/06/2006
en espana estar en bolas es estar sin ropa...
Anónimo
por el 06/06/2006
bueno eso sería como su segundo significado,
dsbhsp
por el 27/07/2006
Diccionario Español-Catalán

Bueno, por estos lares tenemos algunas palabras idénticas y otras diferentes. Pero ya veréis que no es difícil

Bombo = Bombo

Tom o Timbal = Tom o Timbal

Timbal Base o Goliath = Timbal Base o Goliath

Caja = Caixa

Plato = Plat

Herrajes = Ferratges

Pedal = Pedal

Pié de... = Peu de...

Parche = Pedaç (aunque si lo pides en catalán, dudo que sepan a lo que te refieras en una tienda, así que lo pedimos en castellano)
1 respuesta directa
Aaron
por el 19/01/2007
esto no es una acepcion de la lengua ni nada parecido, pero es algo que a mi em causa mucha confusion.

Y es que mas o menos el 80% de la gente no distingue entre:

a ver: "vamos a ver que pasa", "a ver que te lo explico", veo veo... del verbo ver.
haber: pues del verbo haber, si es que....
aver: no existe
haver: tampoco existe
Kmargo
por el 22/01/2007
Encontrado por la red:

Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano, es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada, que hace referencia a los atributos masculinos, "cojones".

Si va acompañado de un numeral, tiene distintos significados según el número utilizado. Así, "1" significa caro o costoso (valía un cojón). "2", significa valentía (tenía dos cojones); "3" significa desprecio (me importa tres cojones) y un numero muy grande y par significa dificultad (lograrlo me costó mil pares de cojones).

Con el verbo cambia el significado. "Tener" indica valentía (aquella persona tenía cojones); aunque en admiración puede significar sorpresa o desengaño (¡tiene cojones!). "Poner" expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa).

También se los utiliza para apostar (me juego los cojones) o para amenazar (¡a que te arranco los cojones!).

El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así, el tiempo
presente, indica molestia o hastio (me toca los cojones); el reflexivo significa vagancia (se toca los cojones), pero el imperativo significa sorpresa (¡tocate los cojones!).

Los prefijos o sufijos modulan su significado: "a" expresa miedo (acojonado); "des" significa cansancio (descojonado); "udo" indica perfección (cojonudo) y "azo" se refiere a la indolencia o abulía (cojonazos).

Las preposiciones matizan la expresión. "De" significa éxito (me salió de cojones) o cantidad (hacía un frío de cojones); "por" expresa voluntariedad (lo haré por cojones); "hasta" expresa el límite de aguante (estoy hasta los cojones); pero "con" indica el valor de un hombre (era un tío con cojones) y "sin" la cobardía (era un tío sin cojones).

Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño. El color violeta expresa el frío (se me quedaron los cojones morados); la forma el cansancio (tiene los cojones cuadrados); pero el desgaste implica experiencia (tenía los cojones pelados de repetirlo).

Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados); pero también hay un tamaño máximo (tiene los cojones como el caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica torpeza o vagancia (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos e incluso necesita una carretilla para llevarlos).

La interjección ¡cojones! significa sorpresa, y cuando uno se encuentra perplejo los solicita: (¡manda cojones!). También, en ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).

En resumen, será dificil, encontrar una palabra en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones. :):):)
Bloody Warrior
por el 24/02/2007
"Kmargo" escribió:
Encontrado por la red:

Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano, es el número de acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada, que hace referencia a los atributos masculinos, "cojones".

Si va acompañado de un numeral, tiene distintos significados según el número utilizado. Así, "1" significa caro o costoso (valía un cojón). "2", significa valentía (tenía dos cojones)]
jajajajajajajajajajajajajajajajja madre mia.........lo k hay que ver...:martillo:
DidioFalco
por el 17/03/2008
"travis 182" escribió:
pues nosotros cuando queremos decir que algo esta bien,guapo...etc decimos POMPISIMO
ej:esta pompis,pompisimo,pompero,etc
cuando queremos decir lejos decimos CUNTIS
ej:se fue a cuntis,le ha mandado al quinto cuntis,etc
cuando queremos decir tonto,torpe,gañán decimos TOÑON
ej:eres un puto toñon,etc
cuando decimos que una tia,chica...esta buenorra decimos potable
ej:esa tia esta tremenda,tremendamente potable...


:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:



Jodó, pa decir lejos decís Cuntis???? Vaya dureza, yo nací allí :(

Aquí para 'cani' usamos jari, tujo, tatujo, bakala, bolamierda...
Para decir que mola, es que 'chana un webo', o 'chana un cójon'
Para 'el acto', usamos 'kilar'
Para decir 'qué puta pasada' o 'qué animalada', decimos 'qué dureza', o 'qué Lemmy'
Hammer
por el 18/03/2008
dsbhsp escribió:

Parche = Pedaç (aunque si lo pides en catalán, dudo que sepan a lo que te refieras en una tienda, así que lo pedimos en castellano)

Como se pronuncia eso?
jordiasb
por el 18/03/2008
Hammer escribió:
Como se pronuncia eso?


Buenas!
En catalán la "ç" ("ce trencada", traducido por "ce rota") se pronuncia como la "s" sorda.
;)
Hammer
por el 18/03/2008
Uséase, "pedas"..agraadecido!
juer, tampoco es que me vaya a lanzar, pero hay que saber de todo un poco! cuando estuve en Barcelona lo unico que me atrevi a decir fue "bon dia" y "adeu"!!
Ekaitz
por el 28/06/2008
falo, pene, rabo, nabo, picha, polla, tranca, pija, verga, chorra, cola, porra, pito, mango, pilila, minga, cipote, carajo.
2 respuestas directas
Hammer
por el 29/06/2008
Ekaitz escribió:
falo, pene, rabo, nabo, picha, polla, tranca, pija, verga, chorra, cola, porra, pito, mango, pilila, minga, cipote, carajo.


tiene nombre miiiil, tiene nombres miiil, el miembro viriiiil!!!
carlesoffilth
por el 30/06/2008
Un cliente mío, es representante artístico, y lleva entre otras maravillas, a Leonardo Dantés. Así que, si queréis puedo mover algún hilo para que este genio haga el chorra en vuestro cumple, vuestra despedida de solteros o vuestro entierro (boda, como lo llaméis por ahí). :bien:

Si tuviera tantos usos, como nombres, seríamos super héroes.
Hammer
por el 30/06/2008
carlesoffilth escribió:
Un cliente mío, es representante artístico, y lleva entre otras maravillas, a Leonardo Dantés. Así que, si queréis puedo mover algún hilo para que este genio haga el chorra en vuestro cumple, vuestra despedida de solteros o vuestro entierro (boda, como lo llaméis por ahí). :bien:

Si tuviera tantos usos, como nombres, seríamos super héroes.


jue,tengo que preguntarlo...cual es su cache aproximado????
carlesoffilth
por el 01/07/2008
Creo que este tío se conforma con llevarse algo a la boca para poder burlar a la muerte un día más....jeje ¿Te interesa de verdad?
Hammer
por el 01/07/2008
ottia, claro, me lo llevaba a la quedada!!
Chemaco mod
por el 01/07/2008
Una vez mas en este magnifico universo bateril debo recordaros que este no es un hilo de Off-Topic (necesito cortar de raiz cualquier posible relacion Dantes/quedada)

Comportarse genteeeee!!!!! :u:
carlesoffilth
por el 01/07/2008
Novecientos noventa y nueve perdones chemaco, sabes que prácticamente, no tenemos solución. :bien:
calamidad
por el 24/07/2008
carlesoffilth escribió:
Novecientos noventa y nueve perdones chemaco, sabes que prácticamente, no tenemos solución. :bien:
Carles, con esto del Dantés prácticamente has tocado fondo... lo sabes, verdad?

































Y cuánto cobra dices?
carlesoffilth
por el 25/07/2008
Alguien escribió:

Empezado por calamidad

Carles, con esto del Dantés prácticamente has tocado fondo... lo sabes, verdad?



Pero....¿por qué me obligas a hacer off topic? Lo siento chemaco, pero es que me tientan.

No tendré que recordarte la historia de un "tipo duro" que le daba miedo viajar en moto solo y que se emo-cionaba al ver el capítulo en que Marco se reencontraba con su madre....:silbando:

Alguien escribió:

Empezado por calamdiad

Y cuánto cobra dices?


Alguien escribió:

Empezado por mi

Creo que este tío se conforma con llevarse algo a la boca para poder burlar a la muerte un día más


Con esto y un documento firmado ante notario, en el que te comprometes a no arrojar objetos sólidos ni líquidos, ni objetos sólidos que contengan líquidos, al escenario, a parte de comprometerte a corear todos los estribillos hacieno círculos con ambas manos, sujetando un pañuelo blanco sin resíduos nasales (la ocasión lo merece) en cada mano....

Eso es todo....:bien:

Novecientos noventa y nueve coma cinco perdones, chema :bien:
alejov
por el 31/07/2008
jaja bueno bueno..ak va el diccionario peruano-español-argentino ..resto del mundo
teba= bateria, bataca etc..
chanca lata= baterista que carece de tecnica y oido musical xd.
napoleon = floor toom, base etc
tontones= toms ^^
y asi hay miles..solo que nos e me ocurren x.x
Bloody Warrior
por el 20/10/2008
Ekaitz escribió:
falo, pene, rabo, nabo, picha, polla, tranca, pija, verga, chorra, cola, porra, pito, mango, pilila, minga, cipote, carajo.

que asko de cancion
Nuevo post
Este foro está cerrado y no se admiten respuestas
Foros