Como como como.
Pola pola pola (en gallego = 'gallina por la rama')
mod
El internacionalmente famoso grupo Les Luthiers (grandes donde los hayan) titulan casi todas sus obras con ese tipo de juego de palabras.
- Mastropiero que nunca (Mastropiero es el nombre de un compositor para ellos)
- Hacen muchas gracias de nada
- Bromato de Armonio
- Unen canto con humor
- Viegesimo aniversario (vigesimo y bastante mayorcitos ;-))
- Todo por que rias
- Viejos fracasos (recopilacion de obras no descartadas con anterioridad dfe nuevo acompañadas de la dilatada edad de los interpretes)
- Lo mejor peor de Les Luthiers
- Les Luthiers de la L a la S (biografia del grupo)
Luego hay uno digamos "regional" (como el de Batakazo) que es un juego de palabras con el ingles. La frase seria
I see cows (veo vacas)
Cuya pronunciacion se asemeja a "Ai si caus" que sigunifica "Veras como te caigas"
jojojo que grandes Les luthiers!
tengo todos los dvd's originales.....
les recomiendo a todos "La Payada de la Vaca"
eso es una figura literaria muy utilizada...yo ahora mismo me acuerdo de alguna de haberla visto...
Entre el clavel y la rosa su majestad es/coja
En valenciano, puedes decir "Deu deu deu" y traducido, como todas las palabras son polisémicas, puedes hacer "Dios debe 10" xD
Trastoque estupidos de palabras tales como:
Cristando Limpiales
Lenté de purejas
Manadas de grano
Nombres estúpidos de personajes:
Sodomía Farrow
Cavernícolas Cage
Jheny Farlopez
Espermatías Prat
A J.Lopez hace mucho que la llamo "Jennifar-lopa" (además, como lo pronuncian los americanos suena precido y todo xD).
J'amon everybody!
Al rollo del de BataKazo, me he acordado de uno que decía un profe de lengua que tuve:
"Porque donde como, cuando sirven mal, me desespero"
y el de Easton, yo lo sabía de otra manera. Habia que traducir al catalán la frase:
"En ninguna cabeza cabe lo que dios debe diez" que daría:
"En cap cap cap el que deu deu deu"
Buenas.
No tiene mucho que ver con el hilo original, pero a mí siempre me ha hecho mucha gracia. En la frase "Mi moto alpina derrapante", sustituir todas las vocales por la "e"... :mrgreen:
Salud.
Pues ya puestos a decir chorradas.
- Como andamios?
- De aquella manguera...
¿Te llamo por teléfono o te lo remeto por escroto?
Probad a pedir la hora así: "Imbécil, la hora?" pero rápidamente. El otro ni se entera... garantizado :ok:
mi padre a veces esta "cansurrido", medio cansado y medio aburrido
Una que dice un amigo:
Qué me recomierdas?
Unas Made in Peru:
Atras = Atroya. Ejem: "Ayer lo hice por Atroya"
Al costado = Costa Rica. Ejem: "Queda aqui en Costa Rica nomas"
Cuando uno va al baño a defecar:
"Voy al baño a pedirle un autografo a Kaka" o en su defecto: "Voy al baño a meterme un Nicolas Cage"
Cuando uno va soltar unos buenos pedos: "Me voy a meter una pedaleada brava"
Por ahi que pongo unas mas jeje. Saludos
A mi me gusta una de Padre de Familia... que está Peter recibiendo unas clases de francés, en concreto de números, y la frase es:
PETER: "Me voy al baño que me estoy cuarenta y dos"
(para los que no sepan francés, 42 se pronuncia algo parecido a cagandó)
Para los cristianos sensibles:
Se puede sustituir una expresión típica malsonante por la exclamación:
"Me cago en Ros!!!"
(En homenaja al omnipresente Ros Roca)