Grandiosos traductores googlerianos xDD
me parto, yo también quiero un soporte par mi címbalo:)
jajajaja yo quiero un wifey con su percha !!!!
que coño se referiran con eso???
jajajaja
definitivamente quiero el "aerea de tambor de rey":martillo:
casualmente puedo ayer vi anuncio soporte un para stax y pareciome aunque nu sapia si crompamello.
staba precio bien, que pero para ya si muchos tengo coño
soporteeeeeeeeeeee......dicen soporteeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
8-[
jajajjaa, yo quiero un bombo con piernas de esas...
Lo de "un hola perchero con el embrague" creo que se refiere a HI (hola) Hat (sombrero???)
hi hat con embrague sera...
Jajajajajaja que me parto de la risa,
Cito una frase: "un hola perchero con el embrague" -> "a hi hat-stand with...".
El "embrague" es el pedal, se refiere a un soporte de charles creo. Ten en cuenta que si no tienes ni idea de un idioma y tienes que hacer un anuncio con palabras complejas es dificilísimo. Busca bellota, bordonera... en inglés. Realmente es una movida!
.......................y por q venden un pedal de embrague en una bateria?:-k :sicosis:
para que al moverte por el set sea todo más suave y no haga ruidos raros
y para cambiar de marchas en el doble pedal xD
Pero si el menda segun el telefono viene siendo de Valencia, jajajajajajajaja
y ese idioma no es Valenciano ni de coña, jejejejejejeje
Ahora es cuando mas me rio xD
jajajajajaja!!
Como se come eso???
toy apunto de llamarle a ver si habla asi como en el anuncio.
"hola, yo vender bateria, economico, piernas bombo, panadero y wifey "
Pe..pero.. si con lo ke ha dicho JJ tiene muchísimo menos sentido todavía, jajajajajaja
Solo puedo decir que es la primera vez que lloro de risa con un post.
Wifeyyyyy!!!
jajaja joder... asi va el mundo... \:D/ felicidad!!
Un saludo.
Lo del embrague se puede referir al clutch que creo que en ingles es embrague, y es el aparatito ese que le das un toque y suelta el charles a su posicion cerrada y suelto, y que lo pisas y lo agarra otra vez... no?
Salud!
Dani.