Cowboy Bebop la emitian al mediodia hace unos años por TV3 (Televisió de Catalunya), i me encantó, i el doblaje estaba mu bien (i eso no me lo podeis contradecir, en catalan los doblajes molan mas8-[ ) sinó fijaos en bola de dragon, evangelion i otros films/animes que han sacado en ambos idiomas. Si no me equivoco, en catalan respetan mas la pronunciacion de los nombres, por ejemplo, en evangelion, en castellano a la pelirroja le llaman asuka i en catalan aska, que es como se pronuncia en japones

. Otra cosa que me pica la curiosidad es la 'onda vital' de bola de dragon, ya que aqui en catalunya se decia 'ka-me-ha-me-haaaaaaaaaaa' no se si es eso lo que significa en japo pero me hizo muuucha gracia la traduccion! jejeje
Weno, a lo que iba este post. En el ending de cowboy bebop suenan dos canciones si no me equivoco: TANK i THE REAL FOLK BLUES, Tank no tiene letra, pero TRFB si, i en catalan la traducen, pero i en castellano? nose como la pondran

. Ese tema, TRFB, me encanta tocarlo en la bateria, y aunque es mu igual todo el tema, me echo unas impros que me lo paso teta! jejejeje
LH
P.D: espero no ser desagradable, es simplemente mi impresion de lo que es la traduccion i eso, pero puede ser que me suene raro en castellano porque no estoy acostumbrado o porque la mayoria las he visto primero en catalan i luego en castellano, a excepcion de evangelion que primero la vi en locomotion (estava enganxadissimo junto a Blue Seed (no se si alguien la vio)) i luego en TV3 cuando la emitieron el verano pasado o el otro (les pedi i me hicieron caso! jajaja, no se si fue casualidad :S)
(me callo que va a ser mas larga la post-data que el mensaje en si

jejeje

)
Ah, i por cierto, Full Metal Alchemist [-o< es brutaaaaaaaaal!!!! jajaja tanto anime como film! ;P