Vocabulario al español

Tema en 'Técnicas de batería y percusión' comenzado por epicous, 9 de Enero de 2009.

Estado del tema:
No está abierto para más respuestas.
  1. ¿Estarían de acuerdo en pasar el vocabulario de técnica de batería al español y hacerlo popular?

    Por ejemplo, break, cómo lo traducirían...
     
  2. Hombre, hubiera estado bien si se hubiera hecho en su momento, pero ahora ya es tarde...
     
  3. cuando yo era pequeño, en la academia que estudiaba se hablaba español: break = corte

    ...haz un corte !
     
  4. Fill - relleno
    break - corte

    vamos bien
     
  5. Y cuando pasas por todos los elementos?? Yo lo llamo barrido, hay algún nombre en inglés? Porque para mí break es más bien una combinación de elementos en plan, caja+ hh, tom1+ caja etc.No sé si estoy metiendo la pata. De todas maneras, no hay un hilo parecido ya??
     
  6. Efectivamente. Es el adherido que hay al principio de este subforo:
    http://www.batacas.com/foros/showthread.php?t=448

    Quizá es muy extenso, pero creo que ahí estan todas las palabrejas.
     
  7. In that case...

    We follow there
     
Cargando...
Estado del tema:
No está abierto para más respuestas.

Comparte esta página