Alemán para todos

Tema en 'Off topic' comenzado por calamidad, 4 de Julio de 2007.

  1. Muy buenas.

    La lengua alemana es relativamente fácil. El que sabe latín y está habituado a las declinaciones lo aprende en seguida. Primero hay que comenzar estudiando der, des, dem, den, die y dicen que luego va todo seguido.
    Es sencillísimo. Para verlo claro, vamos a estudiar bien el alemán con un ejemplo. Primero, se toma un libro de alemán. Es un magnífico volumen, forrado en tela, publicado en Dortmund, y trata de los usos y costumbres de los hotentotes (en alemán Hottentotten).

    Cuenta que los canguros (Beutelratten) son capturados y metidos en jaulas (Kotter), cubiertas con una tela (Lattengitter) para protegerlos de la intemperie. Esas jaulas se llaman en alemán jaulas cubiertas de tela (Lattengitterkotter), y cuando tienen dentro al canguro, a esto se le llama Lattengitterkotterbeutelratten (el canguro de la jaula cubierta de tela).

    Un día, los hotentotes arrestaron a un asesino (Attentater), acusado de haber matado a una madre (mutter) hotentota (Hottentottermutter), madre de un niño tonto y tartamudo (stottertrottel). Esta madre toma en alemán el nombre de Hottentottenstottertrottelmutter y su asesino se llama Hottentottenstottertrottelmutterattentater.

    La policía lo ha capturado y lo ha metido en una jaula de canguro (Beutelrattenlattengitterkotter), pero el preso se ha escapado. En seguida comienza la búsqueda y pronto viene un guerrero hotentote gritando:

    - ¡He capturado al Asesino! (Attentater).
    - ¿A cuál? - pregunta el jefe.
    - Al Lattengitterkotterbeutelratterattentater - contesta el guerrero.
    - ¿Cómo que al asesino que está en la jaula de canguros cubierta de tela? - dijo el jefe de los hotentotes.
    - Es - responde a duras penas el indígena - el Hottentottenstottertrottelmutteratentater (el asesino de la madre hotentota del niño tonto y tartamudo).
    - Anda, demonios, - contesta el jefe hotentote - podías haber dicho desde el principio que habías capturado al Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentater.

    Como se puede ver, el alemán es facilísimo. Basta un poco de interés.

    :D
     
  2. A mi me da miedo...
     
  3. IMAGEN: en un rincon de la habitacion llorando de cuclillas y agitando espasmodicamente la mano derecha sobre la cabeza
     
  4. Me he mordido la lengua siete veces con este post. La madre que lo.....Y nosotros con lo de tres tristes tigres....
     
  5. Que bueno Calamity... :ok:



    Es casi tan complicao de leer, como de aguantarte :D
     
  6. xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

    Muy bueno.
     
  7. y a mi.....:-#
     
  8. Yo estuve estudiando 4 años alemán y sí, de vez en cuando se complica un poco la cosa, pero solo un poco :D
     
  9. Hay dos palabras en alemán que os abrirán muchas puertas: ZIEHEN (tire) y DRUCKEN (empuje)

    Lo que es muy fácil es pedir una birra en alemán (yo mismo lo he hecho).
    -Bier
    (te dan la birra)
    -Danke (gracias)
     
  10. XD buen consejo... pero, a las chicas noles bastan las 2 primeras verdad?

    Jajaja, yo intenté estudiar alemán... pero quien iba a ser mi profesor se murió :batera:

    Y no es chiste, que les hablo en serio... O:)
     
  11. diox, vgarate, ¿que cosa no te ha pasado a ti?


    calamidad, jajajaaja hay que hacerle un menumento.

    y ciertamente el aleman me da miedo. [-o<
     
  12. Jajajaja, con 29 años muchas cosas... pero no me ha pasado algo... conseguirme una tía fácil. :violin:

    [-o<
     
  13. Juas juas!!.
    muy bueno calamidad!!
    pa que luego digan que los alemanes son gente excesivamente seria... juás

    Yo llegué a afinar un poco más según la hora del dia:

    por la noche: ein bier, bite (una cerveza por favor)

    por la mañana: vasser, bite (agua por favor) para la resaca...
     
  14. Pero si para la resaca lo mejor es otra birra... o sea:

    Andere bier, bitte -otra birra, porfa- :D
     

  15. ejque había que serenarse una miaja por si alguien me preguntaba por el attentater...
     
  16. Muy buen texto, tocayo!!!
    Yo hice 3 años de alemán, y en cuanto llegaron las declinaciones ya me di por declinado y lo dejé...
    :-&
     
  17. Con tu permiso, calamidad, me permito corregirte:

    Otra cerveza sería: "noch ein Bier, bitte".
     
  18. Como decia un vieje de mi pueblo:
    "Por que se liarán hablar raro por ahí con lo clarico que es el españo¡¡".
    <img src="{SMILIES_PATH}/eusa_whistle.gif" alt=":-\"" title="Whistle" />
     
  19. Yo estuve de erasmus un año en Alemania y fué allí donde entendí que para llevar una conversación fluida en aleman solo son necesarias dos palabras: genau (exacto), y Seizze (mierda). Si el que te está hablando pone cara rara, dices "ooooh, seizze" como comprendiendolo, si pone otro tipo de cara, abres los ojos mucho, le señalas, y dices "Genau!!"

    ...al fin y al cabo a todos nos gusta que nos den la razón, aunque no nos entiendan.
     
  20. wie größte bist, Niete
     
  21. ¿Ahhh?
     
  22. wie größte bist, Niete
    Esto en mi alemán de Lloret es:
    qué grande eres, Calamidad
    muajajaja!!
     
  23. ich kann ein bisschen deutsch sprechen, aber es ist zu schwer für mich. = se hablar un poco aleman, pero es muy dificil para mi

    seguro lo dije con muchas faltas de ortografia jiji
     
  24. Ich mag viel Deutsches sprechen - Me encanta hablar alemán.

    Aunque la verdad, prefiero el ruso, no hay nada como el ruso.

    Мне нравится многое русского языка - Me gusta el idioma Ruso
     
  25. Ni una falta, OMax, ¡ni una!
     

Comparte esta página