Soy el unico que no se le ven los acentos en el foro?

Hola!

Desde hace tiempo veo que en este foro no se ven los acentos y carácteres especiales. En su lugar aparecen los molestos interrogantes y veo que nadie se queja ni dice nada al respecto.

Soy el único? Este problema normalmente es fácil de arreglar pero hay que hacer algunas pruebas en el código de la web. Lo digo mas que nada por intentar ayudar.

Saludos
 
Abajo del todo, a la izquierda. Selecciona idioma "español 2011". Creo que se soluciona.:)
 
jerito dijo:
Abajo del todo, a la izquierda. Selecciona idioma "español 2011". Creo que se soluciona.:)

Veo que ya tenia seleccionado español 2011 no se si alguién me ha tocado algo en mi cuenta pero ya lo veo bien. :)

Me extrañaba que todos viesen mal los acentos jeje

Gracias!
 
bah!!!! yo no pongo ni uno...
icon10.gif
 
D
DITO dijo:
bah!!!! yo no pongo ni uno...
icon10.gif

ya somos dos y de paso, mayusculas tampoco.... total, se va a entender igual.....
 
"Decía que los acentos daban igual hasta que escribió el titular: La violencia domestica"
 
DITO dijo:
no pongo acentos pero tampoco insulto a nadie
sinceramente me parece que te has pasado...
No era mi intención ofender a nadie. Esa imagen es la típica coña foril. Te ofrezco mis disculpas y lo borro.
 
Pues yo creo que Dito es un hijo de siete padres, no merece disculpas... ¡a no ser que vuelva a poner tías buenorras que tengan de todo como antes en cierto hilo!

¡Dito, cabrón, te has vuelto maricón!:baile:

(Es que tenía ganas de meterme con alguien y Dito es tan mala persona...)
 
Pues igual no hay que insultar pero la ortografía está para respetarla y en un foro mucho más. A todos se nos cuela alguna vez algo pero de ahí a no ponerlo por pereza ...
 
Goodvalley dijo:
Pues yo creo que Dito es un hijo de siete padres, no merece disculpas... ¡a no ser que vuelva a poner tías buenorras que tengan de todo como antes en cierto hilo!

¡Dito, cabrón, te has vuelto maricón!:baile:

(Es que tenía ganas de meterme con alguien y Dito es tan mala persona...)




va pa ti ( aunque SÉ que no te molan demasiado las tias) y pal colega papapitufo...

tiabuena.jpg
 
Um!

Ñam ñam...

No creas, me gustan los ojos... Ya sabes, los de arriba y los de abajo...:eat:
 
Sólo un par de cosas...

1- A nadie le ha llamado la atención (después y sólo después de haberse fijado en lo realmente importante) el hecho de que en la camiseta ponga "army brat"?
Pues a mí sí, y como yo tenia entendido que "brat" viene a traducirse como algo así como "capullo" (ya sabeis: beat on that brat with a baseball bat, oh yeah!), me extrañaba que una rubiaca lo publicitara en una camiseta y encima ligado al tema militar... Pues me he puesto a curiosear y resulta que "army brat" es como se conoce en los USA a los hijos de militares en activo que van p'arriba y p'abajo según cambia el destino de los padres. "Brat ", en este caso es el acrónimo de "Born, Raised and Transferred" (nacido, puesto en pie y transferido) y viene a evocar la capacidad de las crías de algunos mamíferos que, recién nacidos, en cuanto se tienen en pie ya siguen a la manada. A los "army brat" o "military brat" se les atribuye una gran capacidad de adaptación y un gran potencial para superar obstáculos en la vida.
Irrelevante? seguro, y probablemente inútil, pero es que a mí me encantan estos datos tangenciales y estúpidos.

Hay que ver lo que se llega a aprender aquí en un post sobre acentos que no funcionan, acentos que no se ponen, coñas foriles y rubiacas de soberbias tetas con pezones acusadores, eh?

2- no tiene un mocarro pegao en la nariz??
 
Barrimore dijo:
Sólo un par de cosas...

1- A nadie le ha llamado la atención (después y sólo después de haberse fijado en lo realmente importante) el hecho de que en la camiseta ponga "army brat"?
Pues a mí sí, y como yo tenia entendido que "brat" viene a traducirse como algo así como "capullo" (ya sabeis: beat on that brat with a baseball bat, oh yeah!), me extrañaba que una rubiaca lo publicitara en una camiseta y encima ligado al tema militar... Pues me he puesto a curiosear y resulta que "army brat" es como se conoce en los USA a los hijos de militares en activo que van p'arriba y p'abajo según cambia el destino de los padres. "Brat ", en este caso es el acrónimo de "Born, Raised and Transferred" (nacido, puesto en pie y transferido) y viene a evocar la capacidad de las crías de algunos mamíferos que, recién nacidos, en cuanto se tienen en pie ya siguen a la manada. A los "army brat" o "military brat" se les atribuye una gran capacidad de adaptación y un gran potencial para superar obstáculos en la vida.
Irrelevante? seguro, y probablemente inútil, pero es que a mí me encantan estos datos tangenciales y estúpidos.

Hay que ver lo que se llega a aprender aquí en un post sobre acentos que no funcionan, acentos que no se ponen, coñas foriles y rubiacas de soberbias tetas con pezones acusadores, eh?

2- no tiene un mocarro pegao en la nariz??

1.- "Brat" se traduce como "crío" en sentido despectivo.
2.- "Raised" es "criado" (no de "siervo" sino de "me han criado en el pueblo")
3.- Pues será irrelevante e inútil, pero me ha encantado!

y

4.- Lo del moco, pues yo creo que si, ¿no?
 
Padomon dijo:
1.- "Brat" se traduce como "crío" en sentido despectivo.

Sí, vendria a ser "criajo" , "niñato malcriado deloscojones" , etc, y por extensión cualquier persona tocapelotas. Me encanta como lo define la primera entrada del Urban Dictionary:
1. brat
Derogatory term for a spoilt person. Originally applied to small children and John MacEnroe.

A: "You're a brat, SuperMac!"
B: "Shut up! Shut up! You moron! You're dead. You Asshole! Die now you SCUMBAG! Shut up!"
C: ".... Code violation, Mr MacEnroe. Love - thirty"
B: "You moron! You complete fool! Are they paying you to umpire like a retard??"
C: " ....Love - forty"


Padomon dijo:
2.- "Raised" es "criado" (no de "siervo" sino de "me han criado en el pueblo")

Literalmente es "alzado", pero en este contexto vale ferpectamente "criado". Compro
Padomon dijo:
3.- Pues será irrelevante e inútil, pero me ha encantado!

Es una pena que saber estas cosas no sea una profesión exhorbitantemente remunerada

Padomon dijo:
4.- Lo del moco, pues yo creo que si, ¿no?

Y a más con pinta reseco...
 
Barrimore dijo:
Sí, vendria a ser "criajo" , "niñato malcriado deloscojones" , etc, y por extensión cualquier persona tocapelotas. Me encanta como lo define la primera entrada del Urban Dictionary:
1. brat
Derogatory term for a spoilt person. Originally applied to small children and John MacEnroe.

A: "You're a brat, SuperMac!"
B: "Shut up! Shut up! You moron! You're dead. You Asshole! Die now you SCUMBAG! Shut up!"
C: ".... Code violation, Mr MacEnroe. Love - thirty"
B: "You moron! You complete fool! Are they paying you to umpire like a retard??"
C: " ....Love - forty"




Literalmente es "alzado", pero en este contexto vale ferpectamente "criado". Compro


Es una pena que saber estas cosas no sea una profesión exhorbitantemente remunerada



Y a más con pinta reseco...

Como ha desvariado este hilo xD
Yo solo quería solucionar el problema de los acentos y la que se ha liado :)
 
Joder Barri, gay test NOT passed, vive dios... pero buena curiosidad!! :)
 
Chemaco
Moderador
Miembro del equipo
theshadowmaker dijo:
Joder Barri, gay test NOT passed, vive dios.

Estaba pensando exactamente lo mismo…..
 
A ver, panda de zumbaos, mi consejo para hoy es...

GET A LIFE!
 
Con esta sucesión de comentarios no se si descojonarme (bueno, realmente lo he hecho) o precuparme por mi salud mental (precisamente por haberme descojonado). Sin despreciar ni ná de eso, pero estais tarados.

(Y sí, parece un mocazo bastante chungo, pero bueno, un pequeño defecto se puede pasar, ¿no?)
 
Chemaco dijo:
theshadowmaker dijo:
Joder Barri, gay test NOT passed, vive dios

Estaba pensando exactamente lo mismo…..

Déjalo, Chemaco. Obra en mi poder material gráfico que podría hacer temblar los cimientos de tu pretendida masculinidad y machorrez...
 
Arriba Pie